Romantiikkaa? Huumoria? Toisiaan inhoava kaksikko, jonka välillä kipinöi? Kyllä kiitos!
Elena Armaksen Rakkausjuttu espanjalaisittain (suom. Inka Parpola, alkuperäisteos The Spanish Love Deception) kertoo Catalinasta, joka on möläyttänyt Espanjassa asuvalle perheelleen, että hänellä on ihana yhdysvaltalainen poikaystävä. Valitettavasti se ei pidä paikkaansa – hän ei ole seurustellut vuosiin.
Siksi Catalinan pitää parissa kuukaudessa keksiä, kenet hän nappaa Yhdysvalloista siskonsa häihin Espanjaan esiintymään poikaystävänään.
Catalinan ärsyttävä kollega Aaron ilmoittautuu vapaaehtoiseksi, mutta siinä ei ole mitään järkeä. Catalina ei voi ymmärtää, miksi häntä inhoava ja hänen suuresti inhoamansa mies tarjoutuu moiseen. Mutta muita feikkipoikaystävätarjokkaita ei vaikuta olevan lähettyvillä…
Rakkausjuttu espanjalaisittain on ahmittavan koukuttava ja hyväntuulinen, vaikkakin loppupuoleltaan vähän turhaan pitkitetty rom-com.
Lopussa myös harmitti, kun muutaman hyvän jännitteen annettiin karata ilmapallona taivaalle. Esimerkiksi koko teoksen suurin koukku – miten perhe reagoi kuullessaan, että Catalina on valehdellut, että hänellä on poikaystävä?! – heitettiin metallinkeräykseen ja unohdettiin sinne.
Rakkausjuttu espanjalaisittain saa vihollisista rakastavaisiksi -troopin toimimaan keskinkertaisesti
Vihollisista rakastavaisiksi -trooppi on vaikea saada toimimaan. Se on yksi suosikeistani, kun palaset loksahtavat kohdilleen, mutta osaan myös vihata sitä sydämeni pohjasta, jos lähtökohdassa on jotain mätää (köh köh, I'm looking at you, Totista leikkiä).
Rakkausjuttu espanjalaisittain asettuu janalla johonkin puoliväliin. Siinä on kohtalaisen sympaattinen enemies-to-lovers-narratiivi, mutta loppupuolella yksi paljastus osin vesittää koko homman. (Vitsit näiden tekstien kirjoittaminen ilman spoilereita on vaikeaa!)
Fake dating -trooppia sen sijaan hyödynnetään viihdyttävästi. Lisäksi kirjasta löytyy only one bed -kohtaus. (Onko romanttinen kirja edes romanttinen, jos tätä ei löydy?!)
Henkilögalleria on viihdyttävä, Catalinan sukulaiset hulvattomia, ja Aaronin hahmo on onnistuttu kirjoittamaan mieleenpainuvalla tavalla. Se ei ole romansseissa itsestäänselvyys!
Koska kansi on melko viaton, itselleni tuli yllärinä, miten kuumiksi jotkin kohtaukset kirjan loppupuolella äityivät ja kuinka pitkiksi ne venähtivät. Eli jos kaipaa Jane Austen -henkistä kainoa ripsien alta vilkuilua, eikä yhtään sen enempää, tämä kirja voi saada posket punehtumaan.
Puutteistaan huolimatta Rakkausjuttu espanjalaisittain on täydellinen herkkupala riippukeinussa tai laiturinnokassa nautittavaksi!
Fun fact: Vasta kun olin lukenut kirjan melkein kokonaan, tajusin, että kirjan kirjoittaja on bookstagrammaaja, jota olen seurannut vuosikaudet!
Rakkaushuijaus vai Rakkausjuttu espanjalaisittain?
Pakko vielä purnata hetki suomennoksen nimestä! Ei varmastikaan ole helppoa kääntää teosten nimiä suomeksi, mutta kun olen itse aikoinaan tarttunut tähän kirjaan nimen perusteella, suomennoksen nimi turhauttaa erityisesti.
The Spanish Love Deceptionissa hauskinta on minusta tuon rakkaushuijauksen ajatus. Harmittaa, kun se on tipahtanut käännöksen nimestä kokonaan pois. "Rakkausjuttu" on paljon laimeampi!
Arvio on julkaistu ensimmäisen kerran lyhennettynä @tarinannuppuja-Instagram-tililläni.
Ei kommentteja
Lähetä kommentti